双语朗诵《没有人走的路》
和歌曲合唱《以吻封缄》
英文朗读:杨卫东 中文朗读:严蓓雯
吉他伴奏:音乐人钟立风
*此视频为“纸上的微光——《世界文学》走进南工大校园文学之夜”的表演节目,特此说明。
The Road Not Taken
BY ROBERT FROST
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
没有人走的路
黄色的林中有两条岔路,
遗憾啊,我不能两条路都走。
我这个行路人,伫立良久
顺着一条路极目望去
直到它拐进了灌木丛。
然后却走上了另一条,同样美丽,
也许选它还有个更好的理由:
因为它绿草茵茵,少有人走。
而真要说过路留下的痕迹
两条路基本没有差异。
那天早上两条路同样躺在
没被脚步踏过的落叶下。
哦,第一条路只能留给另一天了!
可我明白,路总是一条接一条,
恐怕我再也不会回来。
多年多年以后,不知身在何处的我
会叹息着说起这一幕:
林中有两条岔路,而我——
我选择了少有人走的那一条,
于是就有了一切的不同。
世界多变而恒永
文学孤独却自由
责编:言叶 排版:文娟
终审:言叶
世界文学
2018“中国最美期刊”
订阅零售
全国各地邮局 ,国内代号2-231
微店订阅
订阅热线:010-59366555
订阅微信:15011339853
订阅 QQ: 3076719982
征订邮箱:qikanzhengding@ssap.cn
投稿及联系邮箱:sjwxtg@126.com