世界文学WorldLiterature

诗歌回响丨叶·哈桑【丹麦】:出版社的会面(双语朗诵)

 爱世界,爱文学,爱《世界文学》




叶海亚·哈桑

去年年底在北京大学比较文学与世界文学研究所的世界文学年度文学报告会上,我第一次听吴爽介绍起这位“95后”的丹麦诗人叶海亚·哈桑,声音独特,一听惊艳,于是早早向她发出邀约,请她和北京外国语大学丹麦语专业的师生合作,为我们的公众号带来这年轻而有力量的声音。未曾想,在小编“拖延症”作祟的漫长编辑音频过程中,某一日吴爽忽然发来外媒新闻截图,哈桑意外离世,一颗刚刚升起的诗歌新星竟这样陨落,不禁令人扼腕。以这篇姗姗来迟的推送作为对哈桑的纪念。愿在另一个世界里,他正与诗人帕斯捷尔纳克把酒言欢。


天艾


 


中文朗诵:吴爽  

丹麦文朗诵:周嘉媛





FORLAGSMØDE



UD AF BLOKKEN

SKUDSIKKER VEST PÅ I SOMMERVARMEN


PÅ SKINNER TIL HOVEDSTADEN


KUFFERTERNE TYNGER HÅNDLEDDENE AF LED


ORDENSMAGTEN LURER MIG


OG STRIPPER MIG I FORLAGETS UDSTILLINGSVINDUE


DE MÆSKER SIG I MISTANKER


OG TØMMER EN KUFFERT HVER


KLÆDER OG EDER HENKASTES PÅ ASFALTEN


JEG SAMLER DEM OP


BARYLEREN BANKER MIG I BRYSTET


OG HVINER OP OM VESTEN SOM EN SVÆKLING


JEG SIGER AT JEG BARE ER EN DIGTER PÅ VEJTIL MIT FORLAG


ER DU DIGTER SPØRGER MENIG BETJENT


OG TJEKKER MIT PERSONNUMMER FOR SIGTELSER


DU ER KRIMINEL SIGER MENIG BETJENT


JEG RINGER TIL MIN REDAKTØR


SÅ HAN KAN GARANTERE FOR MIN DIGTERISKE LIKVIDITET


OG REDDE MIG MED SIT TILFORLADELIGE UDSEENDE


REDAKTØR PASTERNAK NÆRMER SIG POLITIFORRETNINGEN


OG TRUES MED ANHOLDELSE


HAN TRASKER TILBAGE TIL FORLAGET


SOM EN TRANE









出版社的会面



走出公寓

暑热里裹着防弹背心


赶去首都的火车


手提箱快把手腕坠断了


治安警察盯上我


当着出版社的橱窗扒光我


他们这恶作得嚣张


倒空手提箱


衣服和尊严都曝到沥青上


我把它们捡起来


白痴在我胸口一顿猛拍


却又像个弱鸡似的被防弹背心震得乱叫


我说我只是个诗人,正在去出版社的路上


你是诗人?秘密警察问


查验我的身份证号设法指控


你是犯罪分子!秘密警察说


我这就打电话给我的编辑


好让他担保我的诗有权自由流动


凭他那可靠的模样救我


编辑帕斯捷尔纳克赶来警局相协助


却被以拘留相胁迫


他跋涉回出版社


像一头鹤









叶海亚·哈桑





来自译者的附言:

叶海亚·哈桑将个人身份渗透民族身份,每一个字母都大写,呐喊少数族裔的愤怒,在收获文学奖杯与读者口碑的同时,也收到很多死亡威胁,所以他在演播室接受采访也会穿防弹背心。2019年,《叶海亚·哈桑 2》(Yahya Hassan 2)出版,《出版社的会面》是开场诗。


 


来自北京外国语大学丹麦语教师王宇辰的解读:
诗人搭火车去其出版社所在地哥本哈根开会,却被警察拦住搜身。警察在他身上发现了防弹背心,误认为他是犯罪分子,把他带回警局。哈桑致电编辑来搭救,证明他会写诗(他把诗喻为自己的资产,所以用了likviditet“流动性”这个词),但警察恐吓要连编辑也逮捕,编辑只得步履沉重地离开,姿势似鹤(trane是鹤,同时也是出版社Gyldendal的社标)。

 


诗人简介

叶海亚·哈桑(1995—2020 , Yahya Hassan),丹麦当代诗人,出生于20世纪80年代移民到丹麦的穆斯林巴勒斯坦家庭。2013年,时年18岁的他以自己名姓出版的《叶海亚·哈桑》(YAHYA HASSAN)成为丹麦文学史上最畅销的处女作诗集。


 


译者、中文朗读者简介
吴爽,北京大学世界文学研究所毕业生、赫尔辛基大学交换生,出版社编辑、北欧文学研究者。“中国与瑞典、丹麦和芬兰建交65周年”全国征文比赛冠军,教育部演讲比赛冠军。

 


丹麦语原文朗诵者、校译简介
周嘉媛,北京外国语大学丹麦语专业2020届毕业生、奥胡斯大学北欧语言文学专业交换生,北欧文学爱好者。








点击封面,一键订购本刊

世界多变而恒永


文学孤独却自由






责编:天艾  排版:文娟


终审:言叶




征订微:15011339853


投稿及联系邮箱:sjwxtg@126.com