爱世界,爱文学,爱《世界文学》

今天万物
皆动。河,鸟,原子以及门外
柴垛里的等足虫。记忆。捕食。冬眠。这个地方
以八分音符和休止符一遍又一遍地谱写自己。

马克·卓狄尼作
李牧原译

我女儿,不满一岁,
爬到我椅子上,抓起我的笔
还试图偷走我写作用的笔记本。这可能是个比喻;
谁知道呢?我儿子,刚洗了澡,赤身露体,
穿进我的靴子。这可能又是比喻,希望不是。坐在
纷扰生活的角落里,我想继续写作,直到笔尽为止。


我以写作声探世界
并于其中尝试自己浅薄的
句法。满月。凌晨两点,清醒,步入夜间院子里
高雅的贫穷。如果是白天,你会说天很黑;
但事实并非如此。风是年轻的神刚刚替补出场,而夜晚
无所不知。原始的世界:谁都不该在沉睡中错过。




住在这样的地方真好:寒冷的早晨
泥沟结冰了
困在里面的落叶看上去像死人的脸。
夜间一只母鸡被叼走了。
乌鸦在工作棚外杨树的残枝上三次啼鸣。
我用靴跟试探冰层。纹裂,云翳,现实破冰而入。


第三个晚上,黄色无瑕的
月亮悬浮在
棕色的风和天际萎靡散漫的云团上,
冬日的牧场停止了祈祷。
礼拜天晚上总是如此。邻家的黑狗趴在
我家门槛上。没人完成了上周,也没人为下周准备好。




与人相伴,这些日子里,我格外孤单;
孤单的时候,乐于交际,
介入每段正在进行的交谈。在家人中间我缄默
如雨后牧场里的水坝。五匹马选择
日落前五分钟轻驰于温格卡雷比
沼泽上方的山脊,一场皮影戏,世界灵魂的游艺。


我渴望智慧的
化身,在这儿或这儿附近。
我想了解我日日步入其想法的头脑——这条
意识流,从不重复第二次的河流。我渴望
叙说岁月的方言语法。淡紫色的云自西向东
漂移。尖嘴食蜜鸟四处散播短语。这儿确实有灵气。




今天的风这么大你发誓
这是八月。这么温暖你就叫它春天,
风从沙漠走来。此地,难以成为一个人归属
的全部世界。或此时,基于同样道理。当前
是破碎的过去和未来疯狂的马赛克。用
鸟的歌声拼成,上百个纪元的痕量元素。以及自我。


今天万物
皆动。河,鸟,原子以及门外
柴垛里的等足虫。记忆。捕食。冬眠。这个地方
以八分音符和休止符一遍又一遍地谱写自己。
南窗外的桦树是清晨的打击乐。光碟唱机播放的
单旋律圣歌是我所能企及的最平静的境界。




风停了,蓝鹪鹩
身着套头工装重整树篱。
现在她们在门前,指出我每天早晨错过的美丽。
工作棚与冬天同谋;寒冷的日光看透
草地。站在梨树中间,我注意到玫瑰鹦鹉
落在母鸡的食槽,而食蜜鸟在捡残渣。大自然什么都不浪费,只除了时间。


有时夜里神来到我的工作棚
宽衣坐在窗前
模特儿们曾弄姿的蓝椅。他从不栓门,
当他拂袖而出,世界飘然而入,早晨这里一片
狼藉。必死的命运是我们为形式付出的代价,而我觉得神喜欢坐在
那么多女人坐过的地方,显身,反思自己为什么会把价定得那么高。





原载于《世界文学》2015年第6期,责任编辑:高兴。

点击上图,订阅全年《世界文学》
点击上图,订阅单期《世界文学》

添加《世界文学》小助手
获邀进入《世界文学》分享会3群