古典学研究

经典与解释:巴洛克戏剧丛编 | 《君士坦丁大帝》(胡正华、孙琪 译)



君士坦丁大帝

[德]阿旺西尼 著


胡正华   孙 琪 译
348页,79.00元,2023年8月
华夏出版社
(丛书:经典与解释“巴洛克戏剧丛编”)




内容简介



《君士坦丁大帝》讲述了虔诚的君士坦丁大帝战胜异教徒僭主马克森提乌斯的故事。作者阿旺西尼选取君士坦丁这一历史人物,并不仅为塑造英雄榜样,树立君王典范,更是将哈布斯堡家族统治下的神圣罗马帝国纳入君士坦丁的正统权力体系,从而赞扬哈布斯堡皇朝的宗教与统治实践。




阿旺西尼将君士坦丁的胜利直接归因为虔诚的基督教信仰,并将是否信仰基督教作为判别正义与非正义、君主与僭主的标准,运用黑白分明的对立手法,将君士坦丁与马克森提乌斯之间的斗争诠释为上帝与路西法、摩西与法老之争,反映了彼时具有现实意义的哈布斯堡皇朝与奥斯曼土耳其之间敌我对立的紧张形势。




▲ 《君士坦丁战胜马克森提乌斯》,鲁本斯 绘


目    录









内文选读

选段一


谁若以军队传播主之荣耀,便会轻易成就帝王之业,因为襄助统治的第一要义乃广促虔诚。马克森提乌斯破坏罗马的和平安宁,阻挠虔诚者君士坦提乌斯之子佛拉维乌斯·君士坦丁登上其父留下的皇位。马克森提乌斯恐吓胁迫甚至谋害屠杀那些青睐君士坦丁的罗马元老院元老和基督徒。他任意残害无辜,以四溅的鲜血玷污了各公共广场。




然而,贪婪与暴政必将招致恶报,以罪行博取飞黄腾达者必将自食其果,迫害无辜者必将自取灭亡。上天的提醒和元老院的呼吁促使君士坦丁积极行动。在意大利,君士坦丁三战三捷,赢得令人敬畏的地位,统帅强大的部队逼近罗马。




与此同时,受术士底玛尔斯诡计蛊惑,马克森提乌斯在台伯河畔设下营帐,在台伯河上架起木桥,给君士坦丁布下陷阱,反倒作茧自缚,一败涂地。无辜者幸免,始作俑者为自身阴谋所击溃。马克森提乌斯与君士坦丁曾在一次战役中有交往,但他不改僭主本色,终致不幸结局。一切到来之时,马克森提乌斯在米尔维安大桥下寻求庇护。他修建这座桥,本想使皇帝君士坦丁摔落桥下。正如佩里劳斯的公牛,僭主马克森提乌斯在桥上反落得作法自毙的下场。桥基崩塌,马克森提乌斯被台伯河吞没,台伯河的水浇灭了他炽热的野心,也推翻了他的僭主统治。




君士坦丁众子—尤里乌斯佛拉维乌斯·克里斯普斯和小君士坦丁立即兵分两路,从陆路和水路进攻罗马。城池既克,皇帝在罗马的喝彩声中欢庆胜利。官方将基督教仪式和十字架崇拜定为一尊。不久,君士坦丁应罗马所求授予幼子统治权。此前,他任命长子克里斯普斯为凯撒和摄政王。这位统治者与虔诚相伴,即便自身皇冠岌岌可危,仍能成功开辟新的加冕之路。




《米尔维安大桥战役》(局部),拉斐尔 绘



选段二


第一幕第一场
君士坦丁的独白
君士坦丁梦中得到胜利的启示

大元帅君士坦丁做梦,梦见自己走在凯旋队伍的前列,胜利挺进罗马。罗马的保护神圣彼得和圣保罗向他显圣,许诺帮他战胜马克森提乌斯。
 
君士坦丁
莫非是神给我变的一个戏法?
莫非是天命在幻象中将战事预演?
我看见,父辈的元老院、人头攒动的市民,
我看见,黑压压的民众,全都列队徐行;
我看见,四周掌声雷动,人们簇拥着车马,
我看见,四方燃起篝火,房屋灯火辉映;
我看见,香车宝马停在罗马圆形露天剧场,
我看见,士兵抬着王辇踏入奎里努姆广场。
我看见,罗马的手下败将们匍匐在我脚下,
我还看见,仁厚的首领和手执仪仗的执政官,
他们颤颤巍巍地向我这罗马的新王俯首称臣。
是神给我变的一个戏法?
抑或是祂向我展现我所憧憬的光明前景?
战争的气运难以捉摸,
它时常施人以胜利之棕榈,
又每每将胜利之棕榈夺走,
但是击溃所有质疑的,
是我请战的正义缘由。
辣手残害无辜非我所愿,
开疆拓土亦非私欲所致。
那日父皇驾崩,
我成为国家的公仆。
既然成为国家的公仆,
我便不可用刀剑武装双臂,
不可因一己贪欲令他人流血丧命。
若为公共福祉急切需要动用武力,
则也不可畏首畏尾,胆战心惊。
若非如此,收刀人鞘方为妙计。
我入主罗马,只因这危城遭受不幸,
僭主的横赋暴敛让公民困于危急。
有鉴于此,凯撒应临于帝国之顶
所做之事皆为有益于江山社稷。
掌舵者若以幸福的繁荣为准绳,
就是统治世界之神在人间的代理人。




▲ 君士坦丁之梦



选段三


第一幕第五场
罗马执政官预言了战争的结局

人物:玛克西敏
提要:执政官玛克西敏预言马克森提乌斯梦中的灾祸,而君士坦丁与罗马得到的则是福报。
 
玛克西敏(独自一人)
原来如此。
真相在宫廷中总是显得反常。
人们有必要说动听的话,
因为说出真相就会遭殃。
喜欢以裸体示人的真理女神,
在宫廷中总是遮遮掩掩。
监察官加图很少出现,
进来的通常是执政官塞扬努斯。
真理生来便是赤裸的,
如今却带上一层面具。
沉默和谎言充斥着宫廷,
取悦君主成为最高艺术。
谎言遮盖了真相,
沉默无法揭示真相。
两者同样有罪。
君主无比渴望获得真相,
但却每每听到谗言。
真理女神若要躲避无辜的统治者,
那么她也不会服务于作恶者。




▲ 罗马时期的真理女神塑像



选段四


第二幕第四场
君士坦丁下定进攻的决心

人物:君士坦丁、阿耳忒弥乌斯、阿波拉维乌斯、瓦勒里乌斯、小君士坦丁
提要:阿耳忒弥乌斯报告了马克森提乌斯顽固不化的态度。君士坦丁心意已决。

君士坦丁
如你所言,
这复仇女神的血腥柴垛,
这阿刻戎河孕育出的祸端,
这罗马的强盗,
他既不害怕我们武力进攻,
也不向善意的让步妥协?
阿耳忒弥乌斯
统治的欲望一旦尝到甜头,
人就会利令智昏。
野心是没有节制的。
膨胀心灵的愠怒和狂热驱散了理智的思考。
一旦尝到发号施令的甜头,
就不可能再甘为人下。
交出统治权是一个很大的打击,
放弃罗马是一种耻辱。
放弃统治的荣耀让他感到羞耻。
他对名誉的渴求让他不允许任何人与他并列。
别人的荣耀对他的心是沉重的伤害。





选段五


第三幕第八场

投诚败露,执政官父子双落网




人物:马克森提乌斯、执政官玛克西敏、塞利乌斯
提要:塞利乌斯连人带信被捕。执政官玛克西敏被僭主马克森提乌斯逮捕,人们指控他阴谋勾结君士坦丁。玛克西敏和塞利乌斯被判死刑。玛克西敏获悉,一直被他视为奴隶的塞利乌斯原来是自己的儿子。塞利乌斯知道玛克西敏是自己的父亲。两个人都争着替对方死。马克森提乌斯命令儿子杀掉父亲,然而儿子出于对父亲的爱选择自杀。父亲无力阻拦,内心悲痛,也想和儿子做同样的事,但是没有成功。

马克森提乌斯
你这战神后代的耻辱,
你这卑鄙的护民官首领,
你这名声败坏的执政官,
你这令人厌恶的冥河恶魔,
你不配享有日光,
不配与我们共同呼吸空气。
这难道就是你对罗马
及其公民该有的忠诚?
玛克西敏
唯有这忠诚,能够让罗马免受耻辱!
马克森提乌斯
唯有这忠诚,让罗马被出卖给僭主!
玛克西敏
听着民众怨声载道,
我的忠诚早已不堪忍受你这僭主。
马克森提乌斯
你是嘲笑我吗?
你胆敢放肆地将这些话扔在我脸上!
玛克西敏
身为执政官,我理当如此。
马克森提乌斯
这是违背正义之举!
这是背叛祖国之举!
这是背叛诸神之举!
玛克西敏
我的心中毫无违背正义之念,
我的心中毫无背叛祖国之念,
我的心中亦无背叛诸神之念。
身为执政官,我唯一所求的
是维护正义和诸神。




▲ 马克森提乌斯头像



选段六


第五幕第一场


君士坦丁凯旋,神佑统治绵延


罗马兴建凯旋门




人物:梅特卢斯、工人


提要:人们在为君士坦丁的得胜归来建造凯旋门。




梅特卢斯
都抓紧点儿!凯撒的队伍即将凯旋进城。
任何对荣誉的拖延都令人痛恨,
如果拖延即将来临的凯旋游行,
所有华丽的准备都会失去光彩。
因此,只有这项工程及时到位,
才能受到嘉奖。竭尽全力吧!
工人一
出色的弗拉维乌斯不迁就马马虎虎。
征服世界不足以使他满足,
他的丰功伟绩传颂千年都不为过,
罗马应全心全意地庆贺。
工人二
这个拯救了罗马所有财富、所有元老和生命的家族,
我们理所应当要尽心服务。
工人一
罗马,你为此次游行付出的一切都不算什么,
即便是付出生命也在所不辞。
帝王的荣耀是成就了丰功伟业,
你的荣耀在于虽无法报答,
却能够永远怀着感恩之心。
工人三
君士坦丁的功绩无与伦比,
我们再努力也无法报其万一。
工人一
我们只有不断付出,
才能回报弗拉维乌斯的功绩。
一人能得到最大的荣耀是他的功绩无以为报。
同样,我们要用相应的服从去回报这份功劳。
满足美德的要求,
也就会满足弗拉维乌斯。
我们虽力有未逮,
但是却心怀宏愿。
工人四
凯撒万岁!
他是意大利的宠儿,
罗马的荣耀,
帝国的装饰,
世界的瑰宝。
凯撒万岁!君士坦丁万岁!
祝愿他以自己的子孙造福后世。




▲ 君士坦丁凯旋门



选段七


第五幕第四场
圣海伦娜天堂预言

人物:圣母、圣海伦娜、天使
提要:圣海伦娜在天堂获悉君士坦丁胜利的消息,她同时也得知,此后不久君士坦丁的长子克里斯普斯将会死去,小君士坦丁将接替君士坦丁行使统治,此外,她还得知帝国后来将转移到德意志,并且长时间掌握在奥地利人手中。

圣海伦娜
哦,我儿,母亲的宝贝!
你和你的部队一起进攻罗马多久了?
面对你的命运我常常流下眼泪,
对着上天祈祷。
再一次,我呼唤上天,
请祂眷顾弗拉维乌斯。
伟大的上天统治者啊,
你掌控着战争的时运,
你以慈父般的手
保护虔诚的事业,
你照顾着我的孩子,
看看海伦娜的祈祷和虔诚的泪水吧。
正义和虔诚是[君士坦丁]
能挺过战争的原因。
二者都遭到了狂躁的僭主的侵袭,
二者都要求复仇,
二者都将君士坦丁
当作一个强大而虔诚的保护者。
天父,请在天上保佑无辜的凯撒,
并将剧烈的风暴引向明朗的晴天。
哦,天神呐!
是什么云在天空中闪闪发光?
圣母(乘云车上场)
肆虐的风暴已经消退,
可怕的战争已然结束。
你的儿子,
在你孙儿的队伍的帮助下,攻占了罗马。
克里斯普斯从台伯河发起进攻,
小君士坦丁从陆上发起进攻,
他们一起攻上了城墙,
两个儿子都与父亲一同凯旋归来。
父亲已将朱庇特搬离罗马祭坛,
并在那里矗立起十字架,
接受各民族的祭拜。
圣海伦娜
哦,真是善良的上帝!
永远对自己的子民仁慈慷慨,
而对僭主从未给予长久帮助。
哦,最伟大的耶稣之母,崇高的圣母,
我能否有幸知晓未来,
请向我展示我儿子和孙儿的荣耀吧。




梦中的圣海伦娜





作者简介

尼古拉斯·阿旺西尼(Nicolaus Avancini,1611―1686),17世纪著名的新拉丁语诗人、神学家。1627年成为神圣罗马帝国耶稣会士,曾先后担任维也纳耶稣会学院院长、维也纳宫廷的会长代理人、会长助手等,是数量最多也是最成功的耶稣会作家之一。


译者简介

胡正华,北京大学德语系硕士学历,现于北京大学攻读博士学位,研究方向为十七世纪德国巴洛克文学。

孙  琪,北京大学德语系硕士学历,现于慕尼黑大学攻读博士学位,研究方向为德国近现代文学。


延伸阅读

▲ 点击图片  购买图书



● 巴洛克戏剧研究系列 | 格吕菲乌斯的悲剧《查理·斯图亚特》
● 谷裕 | 《浮士德》“古典的瓦尔普吉斯之夜”解读
● 卢白羽 | 古今之争与德国早期浪漫派对文学现代性的理解
● 伯恩斯 | 读莱辛的《智者纳坦》
● 莎士比亚与光荣政治
● 诗人笔下的罗马

● 新书推荐 | 《凯撒的精神:莎士比亚罗马剧绎读》(彭磊 著)


(编辑:陈琳)



关注我们






插图来自网络,与文章作者无关。


如有涉及版权问题,敬请联系本公众号删除。