新书上架

民歌集(德汉对照)(全6册)
ISBN 978-7-5765-0628-0
约翰·戈特弗里德·赫尔德 编著 庞文薇 译
同济大学出版社
【内容简介】
本书为约翰·戈特弗里德·赫尔德1778/1779《民歌集》的全文翻译,是国内出版的首部中译本《民歌集》。《民歌集》分为两部,各含三卷,第一部每卷有 24 首民歌,第二部每卷有 30 首民歌,共 162 首民歌;收录的既有主要来自欧洲各地的民谣,也有莎士比亚作品选段和北欧神话诗片段。本书主要参考德国古典出版社十卷本《赫尔德作品集》第三卷(Johann Gottfried Herder: Volkslieder. Übertragungen. Dichtungen. Hg. von Ulrich Gaier Frankfurt a. M.: Deutscher Klassiker Verlag, 1990)(学界称法兰克福版)收录的《民歌集》,包括对162首民歌以及赫尔德原作中的序言、索引和注释进行翻译,并且加上了译者注释以便读者阅读和理解。本书德语原文基本保留了近代德语的拼写习惯以及赫尔德自己的写法,个别之处也稍作修改。
【作者简介】
赫尔德是德国著名文学家和哲学家。作为康德的学生和青年歌德的老师,他是西方启蒙时期一位承前启后的关键人物。赫尔德促使德国在18世纪末19世纪初文史哲领域达到高度繁荣,奠定了之后德国文艺和思想史的发展方向,并对现代西方思想产生了重要影响。

赫尔德从1764年开始从事写作,直到逝世时,他始终致力于民歌的搜集、整理和翻译等研究工作。他认为民歌是“人类散布在各地的人民之声”。






内容节选
沉默吧,诸神们!
海姆达尔的子孙长幼!——
我要诉说上帝的秘密,
那听到的远古传说。
我还知道这里的原始巨人,
多年前告诉我的事。
我知道九天九界,
下面是凡间。
最早还是始祖巨人尤弥尔住,
还没有沙,没有海,没有风,
也还没有下面的地和上面的天,
一望无际,寸草不生。
[……]
女占卜者知道神海姆达尔之歌
静悄悄在蓝色天空。
她看到江河奔涌
奥丁的眼里流下智慧的眼泪。
你知道更多吗?
她坐在外面,老者前来,
是诸神的智者,她看着他的眼睛;
你问我什么?你试探我什么?
奥丁,我大概知道,你的眼睛在哪里?
在巨大的泉水里,在密米尔的泉水里,
他每天清早喝一口智慧之饮
从奥丁之眼;——你知道更多吗?
你给了诸神之父指环和金子
无穷的本领和魔杖,
她看世界看得很远很远。
你知道更多吗?
奥洛夫先生骑马到很晚很远,
去邀请他的婚礼宾客;
众魔们在绿色的田野上跳舞,
魔王的女儿递过手。
“欢迎,奥洛夫先生,你为何匆忙来此?
到队伍里来和我一起跳舞。”
“我不能跳舞,我不想跳舞,
明天一早是我的婚礼日。”
“听着,奥洛夫先生,来和我跳舞,
我送你两个金色的马刺。
一件丝绸衬衣洁白精致,
我的母亲用月光来漂白。”
“我不能跳舞,我不想跳舞,
明天一早是我的婚礼日。”
“听着,奥洛夫先生,来和我跳舞,
我送你一堆金子。”
“一堆金子我乐意接受;
但我不能也不应跳舞。”
“奥洛夫先生,你不想和我跳舞;
瘟疫和疾病将跟随你。”
[……]
当他来到家门前,
他的母亲颤抖站旁边。
“听着,我的儿,快告诉我,
你的面色为何如此苍白?”
“面色不应这样苍白,
我踏入了魔王的领地。”
“听着,我最亲爱的儿,
我该如何告诉你的新娘?”
“告诉她,我去森林待一会,
训练我的马和犬。”
清早天刚蒙蒙亮,
新娘和婚礼人群来到。
他们送来了蜂蜜酒,他们送来了葡萄酒,
“奥洛夫先生在哪里,我的新郎?”
“奥洛夫先生去森林待一会,
他在那儿训练他的马和犬。”
新娘把猩红罩袍掀起,
奥洛夫先生躺着已逝。
爱神木枝条包裹起我的刀剑,
就如哈尔摩迪奥斯和阿里斯托革顿所藏,
当他们推翻暴政,
献于雅典人自由。
敬爱的哈尔摩迪奥斯,你没有死。
你住在极乐岛,歌唱
诗人为你,唱道,英雄阿喀琉斯
堤丢斯和狄俄墨得斯住在那里。
爱神木枝条包裹起我的刀剑,
就如哈尔摩迪奥斯和阿里斯托革顿所藏,
当他们在雅典的盛大节日上,
刺杀了暴君希帕克斯。
敬爱的你们被永远的荣誉围绕,
是哈尔摩迪奥斯和阿里斯托革顿,
他们曾刺杀了暴君,
献以祖国自由。
内页试读




全6册书为双色印刷,实际颜色请以实体书为准

庞文薇,女,德语语言文学博士,同济大学外国语学院德语系副教授,近年主要研究领域为赫尔德研究等。
在国内外学术刊物发表论文40余篇,出版学术专著1部、译著2部,参编教材2部,主编词典1部,参编词典1部。

购买方式
本书已在各平台上架
本书上新期间(2023年9月16日0点截止),读者在同济大学出版社旗舰店或官方微店购买本书可享受150元的上新价优惠(本书原价188元)
点击本文左下角【阅读原文】即可进入官方微店购买页
同济大学出版社旗舰店

同济大学出版社官方微店
