社科网首页|客户端|官方微博|报刊投稿|邮箱 中国社会科学网

三“夷”相会——以越南汉文燕行文献为中心

作者:张京华 来源:

内容提要  新出《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》公布了越南“如清使”共计53人79种著作,多为抄本。本着“不学《诗》,无以言”、“诵《诗》三百,使于四方”的古训,当日外交文献满载诗文作品。外交以汉字诗文为媒介,穿透风俗、地理差异的表面,切入传统经典,在一系列拜谒、酬唱、笔谈中,不仅表现出对于东亚礼乐文明的深切认同,甚且隐然含有争以纲常正统自任的意识。在18 -19世纪传统“天下”观、“夷夏”观遭到废止之时,一度也有“夷夏”观的新发展。 

关键词  越南  朝鲜  满清  燕行文献  礼乐文明

一、秦黎笔谈

2010年5月新出《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》中有《北使通录》一书,内载黎贵悖在乾隆二十六年( 1761)与秦朝钎的六次笔谈,具体而连贯,清代早期中越文臣的诗文酬唱与文化体认从中可见一斑。

黎贵悖,越南后黎朝高级官员,儒而近法。官宦世家子,其父黎仲庶,进士,官至刑部尚书。贵悖字允厚,号桂堂。二十七岁第一甲第二名榜眼及第,以博学著闻。能诗,著有《桂堂诗集》,又名《桂堂诗汇选》,存诗五百余首。后黎景兴二十一至二十三年、清乾隆二十互至二十七年,以翰林院侍读充越南国如清使,任甲副使。

文章首页  全文见《外国文学评论》2012年第1期 

 
网站导航 | 意见反馈 | 投稿指南 | 联系我们 | 招聘英才 | 出差审批表 | 法律声明 | 图书购置使用及保管审批单 | 保密知识宣传

版权所有:中国社会科学院外国文学研究所

联系地址:北京建国门内大街5号中国社会科学院外国文学研究所数字信息室 邮编:100732